"Nom De Plume" Natural Recordings by Native Speakers
"Nom de plume" is a French term that refers to a pen name or a pseudonym used by an author instead of their real name. It is typically adopted for various reasons, such as to maintain anonymity, to separate their work from their personal identity, or simply to have a more memorable or appealing name for publishing purposes.
1. Jane Austen, the famous author of "Pride and Prejudice," wrote under the nom de plume "A Lady" to maintain her privacy.
2. The poet Rimbaud used the nom de plume "Ernest Ravoux" for some of his early works before gaining recognition with his real name.
3. The mystery writer Agatha Christie sometimes published under the pseudonym Mary Westmacott, a nom de plume for her more personal, non-crime novels.
4. J.K. Rowling, creator of the Harry Potter series, adopted the nom de plume Robert Galbraith for her crime fiction novels to test her writing skills without the fame attached to her name.
5. French author Victor Hugo wrote under the pseudonym "Boyet" during his youth, a nom de plume that allowed him to experiment with different literary styles before gaining fame with "Les Misérables."
"No holds barred" is an idiomatic expression that means there are no restrictions or limitations, allowing for an unrestricted and intense confrontation or competition. It can be used in various contexts, such as in a debate, a fight, or any situation where all strategies and tactics are fair game.
This phrase is a simple negation of a statement or question. It means that whatever was previously stated or asked is not correct or does not apply.
"No matter what" means regardless of any circumstances or obstacles, implying that something will happen or be true under any condition.
The phrase "no one else" refers to no other person or individual apart from the ones already mentioned or considered. It emphasizes exclusivity, suggesting that there is nobody else involved or affected by a situation.
The phrase "no thank you" is a polite way to decline an offer or拒绝 something that has been suggested. It indicates that the person is not interested and does not wish to pursue the offered item or action, but they express gratitude for the consideration nonetheless.
"Noblesse de robe" is a French term that refers to the nobility or aristocracy that originated from legal or administrative positions rather than from birthright or land ownership. It typically describes individuals who gained noble status through their occupation, such as judges, high-ranking officials, or members of the judiciary. These individuals were not born into the nobility but were elevated to it due to their professional roles and achievements.
"Noli me tangere" is a Latin phrase that translates to "touch me not" or "do not touch me." It is often used in a biblical context, referring to the moment when Jesus appeared to Mary Magdalene after his resurrection and she was instructed not to touch him (John 20:17 in the New Testament). The phrase has also been used in literature and art to convey a sense of restraint, intimacy, or a warning against interference.
"Nom de guerre" is a French phrase that translates to "war name" or "fighting name" in English. It refers to a pseudonym or alias that someone adopts, particularly in military or revolutionary contexts, to conceal their true identity or for symbolic reasons. It is commonly used by soldiers, guerrilla fighters, or artists who want to maintain anonymity or create a distinctive identity.