"Hotel De Passe" Pronounce,Meaning And Examples

"Hotel De Passe" Natural Recordings by Native Speakers

Hotel De Passe

"Hotel De Passe" Meaning

"Hotel de passe" is a French term that refers to a type of establishment in the past, particularly in the 18th and 19th centuries, where people could rent a room for a short period, often for purposes of prostitution. It was a place where clients could meet with prostitutes for an hour or a night. The term is not commonly used today, and its meaning is mostly historical. In modern times, it might be associated with low-budget or short-stay hotels, but the original connotation carries a more scandalous history.

"Hotel De Passe" Examples

Hotel de Passe

1. In the 19th century, the term "hotel de passe" referred to a type of establishment in Paris where women of questionable reputation would temporarily accommodate clients.
Example: "Madame Dupont's hotel de passe was notorious for its discreet services and elite clientele."

2. In modern French slang, "hotel de passe" can imply a place for fleeting, illicit encounters.
Example: "They arranged to meet at a seedy hotel de passe on the outskirts of town to avoid any unwanted attention."

3. The novel "Whispers of the Past" delves into the scandalous world of an hotel de passe in Belle Époque France.
Example: "As the story unfolds, readers are drawn into the lives of the courtesans who inhabited the shadows of the glamorous hotel de passe."

4. Art historian Marie discussed the role of hotel de passe in depicting social norms and transgression in Impressionist paintings.
Example: "Works like Manet's 'Olympia' challenged the moral standards of the time by portraying a courtesan, possibly inspired by characters from hotel de passe scenes."

5. The term "hotel de passe" has also been used metaphorically to describe situations where people come and go quickly without establishing roots.
Example: "Her heart became a hotel de passe, hosting a succession of fleeting romances that left no lasting impressions."

"Hotel De Passe" Similar Phrases

Homme Du Monde

"homme du monde" is a French phrase that translates to "worldly man" or "man of the world" in English. It refers to a man who is well-versed in social customs, has experience with different cultures, and is sophisticated or cosmopolitan.

Hommes Du Monde

"Hommes du monde" is a French phrase that translates to "men of the world" in English. It typically refers to men who are well-traveled, experienced, sophisticated, and have a broad understanding of different cultures and social environments. They are often seen as cosmopolitan and adaptable to various social situations.

Homo Homini Lupus Est

"Homo homini lupus est" is a Latin phrase that means "man is a wolf to man." It suggests that humans can be cruel and predatory towards one another, emphasizing the idea of survival of the fittest or the inherent selfishness in human nature.

Honi Soi Qui Mal Y Pense

"Honi soit qui mal y pense" is an old French phrase that translates to "Shamed be he who thinks evil of it." It is commonly used as an expression of innocence or to imply that someone who suspects wrongdoing or ill intentions is in the wrong themselves. It is also the motto of the Order of the Garter, a British royal order of chivalry.

Honi Soit Qui Mal Y Pense

"Honi soit qui mal y pense" is an old French phrase that translates to "Shamed be he who thinks evil of it" in English. It is often used as a motto, particularly for the Order of the Garter, a prestigious British order of chivalry. The phrase signifies that those who suspect or criticize something negatively should feel ashamed, implying that the intention or action in question is actually noble.

Honore De Balzac

"Honore de Balzac" refers to a French novelist and playwright, whose full name was Honoré Gabriel Riqueti, comte de Balzac. He lived from 1799 to 1850 and is known for his realistic depiction of society in his works, collectively called "La Comédie Humaine." Balzac's writing explored various aspects of French life, including social classes, politics, and economics, and he is considered one of the founders of the realist movement in European literature.

Hors De Combat

"Hors de combat" is a French phrase that means "out of combat" or "unfit for battle" in English. It refers to a person or a unit that is unable to fight due to injury, surrender, or other circumstances that render them ineffective in combat.

Hot Cross Buns

"Hot cross buns" is a traditional English sweet bread roll typically eaten during Easter. It is marked with a cross on top, made from flour or sugar paste, and is usually spiced with cinnamon, nutmeg, and currants or raisins inside. The hot cross buns symbolize the crucifixion of Jesus Christ, with the cross representing the crucifix and the sweetness of the buns signifying the sweetness of redemption.

Hotel De Ville

House Of Lords

Houses Of Parliament

How'd It Go

How's By You

How's It Going

How've You Been

How About You