"Eine Kleine Nachtmusik" Pronounce,Meaning And Examples

"Eine Kleine Nachtmusik" Natural Recordings by Native Speakers

Eine Kleine Nachtmusik

"Eine Kleine Nachtmusik" Meaning

"Eine kleine Nachtmusik" is a German phrase that translates to "A Little Night Music" in English. It is the popular name for Wolfgang Amadeus Mozart's Serenade No. 13 in G major, K. 525. This is a well-known classical composition often performed by orchestras and is associated with the elegance and charm of the Viennese Classical period.

"Eine Kleine Nachtmusik" Examples

1. "As the moon rose high, I put on 'Eine Kleine Nachtmusik' by Mozart, letting its serene melody lull me into a peaceful slumber."
2. "The classical concert featured a delightful performance of 'Eine Kleine Nachtmusik,' evoking images of Vienna's elegant evenings."
3. "In the quiet of the library, a soft recording of 'Eine Kleine Nachtmusik' played, creating an ambiance of sophistication and contemplation."
4. "My child fell asleep to the gentle strains of 'Eine Kleine Nachtmusik,' the perfect lullaby for a young music lover."
5. "At the art gallery opening, a string quartet performed 'Eine Kleine Nachtmusik,' enhancing the experience of admiring the masterpieces on display."

"Eine Kleine Nachtmusik" Similar Phrases

Edward Bouverie Pusey

Edward Bouverie Pusey was an important figure in the 19th-century Church of England. He was a theologian, priest, and one of the leaders of the Oxford Movement, which aimed to restore Catholic practices and doctrines within Anglicanism. Pusey was known for his influential writings on religion and his advocacy of sacramental theology.

Ee Bah Gum

"EE Bah Gum" is an expression used mainly in Northern England, particularly Yorkshire, to show surprise or enthusiasm. It's a colloquial way of saying "Oh my goodness" or "Goodness gracious."

Ee By Gum

"EE by gum" is an expression used mainly in Northern England, particularly in Yorkshire, to show surprise or excitement. It is a colloquial phrase that can be translated to "Oh my goodness" or "Goodness gracious."

Eel Pie Island

"Eel Pie Island" is a small island located in the Thames River, west of London, England. It is known for its historical associations with music and counterculture, particularly in the 1960s when it was a popular venue for jazz and blues clubs, as well as hosting performances by famous musicians. The name comes from the traditional dish served on the island, eel pie, which was a local specialty.

Eeny Meeny Miney Mo

"Eeny meeny miney mo" is an old children's counting rhyme often used to make a random selection, typically between two or more items. It usually goes like this:<br><br>Eeny, meeny, miney, mo,<br>Catch a tiger by the toe.<br>If he hollers, let him go,<br>Eeny, meeny, miney, mo.<br><br>In some versions, the word "tiger" is replaced with "spider" or other words, and the phrase has been adapted over time. It's a playful way to choose something or make a decision without bias.

Effeuiller La Marguerite

"Effeuiller la marguerite" is a French phrase that translates to "pluck the daisy" in English. It refers to an old tradition or game where a person pulls off the petals of a daisy, saying "he loves me, he loves me not" with each petal to determine the feelings of someone they are interested in. It is a way to try to divine if someone loves you or not.

Eid Al Adha

Eid al-Adha, also known as the "Festival of Sacrifice," is a significant Muslim holiday that commemorates Prophet Ibrahim's (Abraham) willingness to sacrifice his son, Ismail (Ishmael), as an act of obedience to Allah's (God's) command. Allah intervened and provided a ram for sacrifice instead, sparing Ibrahim's son. The celebration lasts for four days and involves prayer, charity, and the distribution of meat among family, friends, and the less fortunate. It usually falls during the last month of the Islamic calendar, Dhu al-Hijjah, and coincides with the annual Hajj pilgrimage to Mecca.

Eid Al Fitr

Eid al-Fitr is an Islamic holiday that marks the end of Ramadan, the month of fasting for Muslims. It is a time of celebration and gratitude, during which Muslims gather with family and friends, exchange gifts, and enjoy special meals. The name "Eid al-Fitr" translates to "Festival of Breaking the Fast."

Emanuel Gottlieb Leutze

Emanuel Gottlieb Leutze was an American painter known for his historical paintings, particularly "Washington Crossing the Delaware," which depicts George Washington leading his troops across the Delaware River during the American Revolutionary War. The phrase provided does not form a specific idiom or expression; it is simply the name of an artist.

Empire State Building

The Empire State Building is an iconic skyscraper located in New York City, United States. It was completed in 1931 and, at the time, was the tallest building in the world. The phrase "Empire State Building" typically refers to this famous landmark, which stands as a symbol of American architecture, engineering, and urban development.

En Bon Point

"En bon point" is a French phrase that translates to "in good shape" or "in good condition" in English. It is often used to describe someone who is physically fit or an object that is well-maintained.

En Coup De Sabre

"En coup de sabre" is a French term that translates to "in a stroke of the saber" in English. It is often used metaphorically to describe a swift, decisive, or dramatic action or event that cuts through a situation like a sword stroke. It can refer to anything that makes a striking and powerful impact, usually in a positive context, such as a brilliant idea or a sudden resolution to a problem.

En Grande Tenue

"En grande tenue" is a French phrase that translates to "dressed up" or "in formal attire" in English. It refers to being dressed in one's best or most elegant clothes, typically for a formal occasion or event.

En Plein Air

"En plein air" is a French phrase that means "in the open air." It is often used to describe the act of painting or creating art outdoors, where artists can work directly from nature and capture the natural light and surroundings. The term is particularly associated with the Impressionist movement in art, where painters would venture outside to paint landscapes and scenes directly, rather than working in studios.

En Ronde Bosse

The phrase "en ronde bosse" is a French term that refers to a specific technique in woodworking or sculpture. It means "in round carving" or "carving in the round." It describes the process of carving a three-dimensional shape from a block of wood, where the sculpture is free-standing and complete in all directions, without being attached to a background or base.

En Ventre Sa Mere

"En ventre sa mere" is a French phrase that translates to "in his mother's womb" in English. It refers to a situation where something or someone is still in the stage of development inside its mother's uterus before birth.